Mohácsi Árpád
Bereményi Géza: Magyar Copperfield
Magvető, 2020, Budapest
A baldóver
kevéssé használt szó manapság, a regény egyik kulcsszava, az Eldorádóból jólismert nagyapa szóregiszteréhez
tartozik. Bereményi Sándor szerint az a legfőbb útravaló az életre, hogy Géza
éljen úgy, hogy ne legyen baldóver. Nagyapa az egész regényben rosszul használja a
baldóver szót, talán a balekkel,
balfékkel keveri, ugyanis lúzer
értelemben használja, ám a szó eredeti jelentése ennek éppen az ellenkezője. A
Teleki téri árus figurája maga testesíti meg leginkább a baldóverséget a szó eredeti jelentésében, a nagyapa maga egy igazi baldóver, vagyis élelmes, ember, olyan, aki
érti a csíziót, akiben megvan özvegy Varsányiné talpraesettsége és élni akarása.
De miért használja a regény következetesen rossz jelentéssel a szót? Nem arról
van szó, hogy a főhős – tudatosan vagy véletlenül – éppen azt akarja bemutatni,
hogy hogyan lehet itt Kelet-Európában érvényesülni, ami nem megy baldóverség
nélkül? És hogy az a bizonyos életre szóló tanács valójában éppen az
ellenkezőjét akarja mondani, mint amit szó szerint jelent? Hogy ebben a
világban különös érzék kell a talpraesettséghez, a szemfülességhez, ha az ember
boldogulni akar?
 |
A Népszínház utca a Tolnai Lajos utcától a Teleki László tér felé nézve, fotó: Bauer Sándor / Fortepan
|
És ha már itt tartunk, akkor
kijelenthetjük, hogy Bereményinek személy szerint bejött a baldóverség a szó
eredeti értelmében. Bereményi Géza sokoldalú művész lett, mondhatni talán, hogy
a körülmények ellenére, íróként, dalszövegíróként, filmes és színházi szakemberként
lenyűgöző életművet tudhat maga mögött. A Magyar
Copperfield című regénye egy több mint hatszáz oldalon keresztül tartó
önvizsgálat, hogy hogyan lett művész, mi volt ennek a fejlődésmenete; hogy
hogyan fejlődött ki az elbeszélő személyisége, vagyis hogyan lesz az egyszerű
lehetőségből válaszokat kereső felnőtt.
A címben megidézett Copperfield is
többrétegű utalás. A név nyilvánvalóan párhuzamot von David és Géza között, bár
a hasonlóság kicsit csalóka, Géza minden nehézség ellenére kedvezőbb helyzetben
van angol „kollegájánál”. Talán érdekesebb egy másik párhuzam, nevezetesen az a
viszony, ami a két írót elbeszélésük hőséhez köti. Talán nem annyira közismert
nálunk, hogy Dickens több önéletrajzi elemet is felhasznált a Copperfieldben.
Az angol regényben különleges a viszonyrendszer az író, az elbeszélő és a
történet között. Mintha Bereményi regényét is hasonlóképpen kellene olvasnunk. A
Magyar Copperfield alapvetően
életrajzi indíttatású, de nyilvánvalóan nem egyszerű visszaemlékezés vagy önéletírás,
hanem valódi énregény; amelyben az események interpretálásának, a történtek
értékelésének legalább olyan fontos, vagy időnként fontosabb szerepe is van,
mint magának a felidézett epizódnak. A hasonlóságoknál meg kell említeni a
mindkét regényre jellemző kiemelkedően találó karakterábrázolást, Bereményi
talán abban is Dickenst követi, hogy tűpontosan rajzolja meg az egyes
mellékszereplők portréját.
Az elbeszélő a főhős, Géza, aki egyes
szám első személyben meséli a történetet. A narrátor időnként csak belső
nézőpontot képvisel, mintegy belépünk a főszereplő korabeli énjének a fejébe,
és azt és csak azt látjuk és gondoljuk, amit ő akkor; időnként az elbeszélő a
regény írásának idejéből visszatekintve kommentálja a főhős érzéseit vagy
tetteit, esetleg a körülményeket. Előrevetít történéseket, vagy olyan
információkat oszt meg, amelyről a főhősnek a történet idején nem lehetett
tudomása. Időnként, ha a történet megkívánja, külső nézőpontra vált. Ez a
váltogatott szempontú történetmesélés, vagyis a történet és a történet
értékelésének együttes előadása teszi a szöveget valójában irodalmivá.
A regény szövegfolyama voltaképpen
egymással lazán összefüggő, kisebb vagy terjedelmesebb történetek halmaza,
amelyeket a főszereplő elbeszélő személye kapcsol össze. Az elbeszélés
ritmusát, az egyes történetek hosszát, az önelemzés mélységét egyedül az szabja
meg, hogy az adott epizód mennyire tekinthető fontosnak a szerző íróvá és
emberré válásának folyamatát tekintve. Ez a technika olykor filmszerűvé teszi a
könyvet, de ezen, Bereményi életművét ismerve, nem lehet csodálkozni. Ki is
jelenti egyébként maga az elbeszélő, hogy csak azt írja le, ami erősen
megmaradt benne. Maga a regény tehát a szerző első 18 évének felidézése abból a
sajátos nézőpontból, hogy az érett művész mit és hogyan tartott jelentősnek
életének ebben a kezdeti szakaszában saját későbbi fejlődése szempontjából. A
szerző ezt az emlék-előhívási szempontot a lehető legradikálisabban alkalmazza,
csak azt meséli el, ami az én fejlődése szempontjából fontos, és csak olyan
terjedelemben, amennyit az epizód fontossága indokol. Ebbe a technikába bőven
belefér, hogy egész évek kimaradjanak, hogy meghatározó fontosságú emberek
megjelenjenek, majd további említés nélkül eltűnjenek. Cserébe látszólagos
apróságok hosszú leírást kapnak, ha különlegesen fontos fordulatról van szó. A
cél a személyiségfejlődés egyes mozzanatainak a feltárása, hogy mi formálta
Gézát önmagává, és milyen stációi voltak ennek az önismereti folyamatnak. Az
elbeszélőben van egyfajta szemérmetlen kíváncsiság, nem mentséget keres önmaga
számára, nem megmagyarázni szeretne gyengeségeket és ballépéseket, hanem
szeretné megismerni a folyamatot, hogyan vált önmagává.

Bereményi Géza fiatalon
Különös kifejezőereje van a
történetben a helyszíneknek. Ilyen fontos helyszín a Teleki tér 9., itt nemcsak
a lakást ismerjük meg, ahol a nagyszülők élnek, hanem a ház lakóit is. További
helyszín Géza édesanyjának különböző lakásai, Géza vér szerinti apjának lakása,
majd a pápai kollégium és egy-egy epizód erejéig a Balaton, illetve Orosháza.
A legérdekesebb a híres, vagy inkább
hírhedt Teleki piac közelében álló Teleki téri ház. Ez igazi gangos bérház
volt, komfort nélküli lakásokkal. Nagyon is megértjük Géza édesanyját, Évit,
hogy innen szabadulni akar. Hogy pontosan mitől is akar szabadulni, azt nem
mondja el a szerző szavakkal, csak leírja a házat, a lakást és benne az
embereket. A ház lakói a környezet durvasága ellenére igazi lélekvezetők, mint
maguk a nagyszülők vagy éppen a hadirokkant szomszéd, aki a temetőben tart magyarságórát
Gézának; vagy gyerekkori szerelmek, mint a két Vali. A későbbiekben majd
tanárok, barátok és diáktársak lesznek a vezetők a ház lakói helyett.
A főhős magára találásának egyes állomásait
jelzi az a név, amelyen éppen szólítják. Kiskorában Lulikám, aztán vér szerinti apja után Vetró Géza, majd Rozner Géza
a nevelőapja után, de íróként Bereményi
Géza lett saját választása szerint a nagyapja után. Az említett
névhasználat mindig tükrözi, hogy az adott életszakaszban, mi határozza meg
Géza életét. A kisgyermeket első éveiben a nagyszülők nevelik, akkor Lulikám, de hivatalosan Vetró Géza, ám senki nem tudja, ő maga
sem, ki az a Vetró, akinek a nevét
viseli. Szóval a kezdeti önmeghatározást az a furcsa léthelyzet határozza meg, hogy
minden józan ész szerint Bereményinek kellene lennie, hiszen az őt nevelő
nagyapját így hívják, a nagyapa ráadásul rendkívül erős karakter, mindenki
ismeri, a piac egyik közismert alakja. Géza gyerekkori identitáskeresésének
egyik oka ez a különös helyzet, hogy az a személy, aki apja helyett apja, az voltaképpen
a nagyapja, míg a vér szerinti apjának kilétét teljes homály fedi, érezhetően
valamilyen különös titok lappang az elhallgatás mögött. Feltűnő, hogy a
nagyszülőket és az édesanyját is keresztnéven szólítja kisfiúként. Nagyon
bonyolult egyébként a kapcsolat a nagyszülők és Géza mamája, Évi között is.
Mindenki másfajta viselkedést vár el Gézától, a kisfiú pedig szeretne minden
elvárásnak megfelelni. Erősen kötődik a nagyszülőkhöz, akiket Évi (a grófnő),
lesajnál, lenéz; szeretne társadalmilag felemelkedni, és más értékek szerint
élni. Ez a helyzet önmagában eredményezi azt, hogy Géza kitaszítottnak,
kívülállónak érzi magát, mint aki valójában nem tartozik sehová. Ezért lesz
boldog, amikor megismerheti vér szerinti apját, először egy rejtegetett, majd
valahogy elkallódó fotóról, utóbb személyesen is, még kapcsolatot is kiépít
vele, de mindez már egy olyan életszakaszban történik, amikor egyszerűen csak
érdekes, hogy ki a vér szerinti apa, és jó őt megismerni, de már talán nem
életbevágó kérdés. Évi második házasságának köszönhetően Géza elkerül a
nagyszülőktől, és szert tesz egy kívülről jött apára, ez Rozner doktor, aki,
szép kifejezéssel élve, a nevére is veszi a kis Gézát, és mindenáron az apja
szeretne lenni. Géza élete Roznerként
arról szól, hogy miként tudna megszabadulni ettől a gyámkodástól, amit
elviselhetetlennek tart. Rozner talán a saját gyermekkora, talán rosszul
értelmezett minták miatt úgy gondolja, hogy veréssel kell a fiút betörnie, és
durva brutalitással kényszeríti rá az akaratát az éppen fejlődésben lévő fiúra.
Géza valójában akkor válik felnőtté, vagyis önálló emberré, amikor kilép ebből
a kapcsolatból. A regény leghosszabb szakaszát éppen ez a szabadulni akarás, ez
a függetlenedés teszi ki. Géza a saját személyiségét Rozner ellenében határozza
meg, ami azért különös, mert Rozner valóban az apja akart lenni, csak a
bántalmazással és a brutalitással mindent elrontott. Az írói, művészi létezés
egyúttal pedig a Bereményi név
megtalálását is jelenti. Ez az állandó változás érzékelteti talán a legjobban a
főszereplő és az alkotó (író) kettősségét.
Végig ott lappang a történelem az
elbeszélés hátterében. A regény a főhős születésével kezdődik (1946) és a 18
(1964) éves korában fejeződik be azzal, hogy Géza elkezdi a sorkatonai
szolgálatát. Ez az állítás csak az elsődleges történetre igaz, mert a
visszatekintő elbeszélő horizontja jóval tágabb, voltaképpen egészen a regény
írásának idejéig tart, hiszen egyes szórványosan előforduló történeti utalások
jóval későbbiek, például a Vetró Géza halálának ideje a csernobili katasztrófa
idejéhez (1986) kötve jelenik meg. A nagy történelmi események meghúzódnak a
magántörténelem, a magánmítoszok eseményei mögött – különös módon mindenféle
kommentár vagy érzelem nélkül. Egyszerűen megállapítja a szöveg, hogy ez vagy
az történt, legyen az bármilyen tragikus és borzalmas. Az elbeszélő éppen csak
beszámol arról, hogy a nagypapa vagyonát ellopják a beszállásolt oroszok. A
gimnazista diákok szó nélkül tudomásul veszik, hogy a tanári kart ’56 után
lecserélik. Géza szemrebbenés nélkül hallgatja a feketevágás történetét. A
szilveszteri vonulgatás közben szóba kerül a felújított Erzsébet híd. Ezeket az
eseményeket úgy éljük meg olvasóként, mintha kortársak lennénk, egyszerűen
megtörténnek.
Az emlékezés szükségszerűen pontatlan,
az események magyarázatot igényelnek. És a személyiség éppen ezeknek a
magyarázatoknak a megfogalmazása közben születik meg, voltaképpen éppen a
kimondás által. A születőben lévő személyiség nem légüres térben mozog, hanem
családi, iskolai, később kollégiumi és alkalmi ismerősök kapcsolatrendszerében
helyezkedik el, a többiek hatására vagy éppen ellenében formálódik. Az átélt
kalandoknak azért van helyük a regényben, mert érzékeltetik az ember és ember
közötti hatalmi viszonyokat, érzelmeket és szövetségeket, közösen ápolt
titkokat. A monumentalitás éppen azért indokolt, mert az emberek közötti
kapcsolatrendszer csak ilyen bonyolultan érzékeltethető.
A Magyar
Copperfield egy belső utazás története, ahol az elbeszélő főhős az időben
lineárisan előrehaladva elmeséli élete első 18 évének történetét, de ezt az
elsődleges történetet folyamatosan átírja, értelmezi és kontextusba helyezi egy
elbeszélő, aki egyszerre azonosul a főhőssel, miközben azért világosan el is
különül tőle. Különös, hogy habár az egyes anekdoták olykor komikusak, de maga
az elbeszélés nélkülözi a humort. A regényben visszaköszönnek Bereményi
életművének jellemzői elemei, ismerősen csengenek bizonyos nevek és történetek,
déjà vu érzése van az embernek
egy-egy filmszerű esemény olvasásakor. Apropó, olvasás. Jellemző, hogy az
elbeszélőnek mindig minden helyzetben igazi mentsvára a könyv, az olvasás.
Alapjában véve mindig olvas. Szerintem ez az állandó olvasás volt az igazi
felkészülés a művészlétre, nem pedig az élet, amit átélni kényszerült. A
regényben erről az hangzik el, ez van könyv hátoldalán is, hogy az írók
életrajza olyan szokott lenni, mint a Gézáé, szóval, jó lesz, ha Géza író lesz.
Bereményi élete a maga sorscsapásaival, szerelmeivel és vágyakozásaival, különc
családdal és ismerősökkel lebilincselő memoár volna önmagában. A Magyar
Copperfield azonban jóval több ennél, mert az egyszerű életanyag nem tesz íróvá
senkit, pusztán a megpróbáltatások miatt nem lesz senkiből író. Az állandó
olvasás viszont képes volt megteremteni a főhősben azt az igényt, hogy
magyarázatot keressen az események mögött rejlő miértekre. És ez a
magyarázatkeresés teremtette meg az élet adta különös nyersanyagból az írót.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése