Fordítási problémák Kerouac Úton c. regénye kapcsán

Mohácsi Árpád Sokan azt gondolják, hogy prózát könnyű fordítani, mert nincs ez a felhajtás a rímekkel meg a jambusokkal. A rímek és jambusok szempontjából igaz is az állítás, ilyesmivel nem kell bajlódnunk a prózánál. Adódik azonban számtalan más nehézség. Jack Kerouac Itt van mindjárt a szleng kérdése. A beatnemzedék írói többnyire az ötvenes évek nyelvén írtak, azon belül egy szűk csoportnyelvet használtak. Hogy kell ezt magyarra lefordítani? M. Nagy Miklós, aki 2011-ben adta ...